イングリッシュパーラー



間違い電話がかかってきたら

間違い電話がかかってきた時、「あなたが掛けた番号は間違ってますよ」、と英語でどう言いますか?


"I'm afraid you have the wrong number."

「番号をお間違えじゃないでしょうか」


I'm afraid を付ければ丁寧な言い回しになりますが、あえてここまで丁寧でなくてもいいような気もします。

とりあえず、the wrong number だけでも意味は伝わります。


the wrong number を使う方が一般的で、mistake という語はなぜかあまり使いませんね。

"You dialed my number by mistake."

「間違って私の番号にかけてます」


mistake を使うとしたら、by mistake (誤って)のようになるかと。


個人の家でなく、会社などの場合なら、こんな言い方もありです。

"There's no one here by that name."

「そういった名前の者は、ここにはおりません」


by that name は、問い合わせを受けた時などに、「そのような名前の」という意味でよく使うフレーズ。

"I know him by name." (彼の名前は知っている)

by name は、「名前は」「名前で」です。

 


SEO [PR] 住宅ローン フラワーギフト 必勝祈願 冷え対策 動画 無料レンタルサーバーSEO